название: Masochismet. 12. Introdactions
переведенное название: Masochismet. 12. Знакомства
автор: Fearful Little Thing
переводчик: colombine
бета: нет
пейринг/персонажи: Могильщик/Шайло
рейтинг: R за тематику
предупреждение: не больше, чем в оригинале. не бечено.
дисклеймер: стандартный
разрешение автора на перевод: нет
ссылка на оригинал: оригинал
примечанияпримечание автора:
Masochism: Gratification gained from pain, deprivation, degradation; inflicted or imposed on oneself, either as a result of one's own actions or the actions of others.
Kismet: Fate, destiny.
примечание переводчика: по сути - тизер, 12-ый глава-драббл моего любимого фика по Repo. Можно читать отдельно, но лучше идите по ссылке и читайте оригинал с начала.
текстШайло все еще предпочитает свечи и фонари-молнии: она слишком отвыкла от электрического света. Они тратят электричество только на вернувшиеся бытовые удобства, такие как микроволновка или холодильник. Шайло не пользовалась ими сегодня, взамен она совершает рискованную вылазку наружу, на солнечный свет, чтобы добыть свежеиспеченных сладостей, шоколадных, по большей части. Излишество, призванное впечатлить так же, как и удовлетворить ее маленькую слабость.
Она вытаскивает превосходный китайский фарфор из коробки под лестницей, смывает пыль с маленьких тарелочек и полирует серебро, пока оно не начинает сиять. Работа оставляет ее бездумной, испарения безнадежно устаревшего чистящего средства ударяют ей в голову и она истерично хихикает над своей настойчивостью и глупостью.
Она проверяет, что одета настолько скромно, насколько это возможно, что ее ожерелье с глазными яблоками заменено на жемчужную нить, которая когда-то принадлежала… ну, не ее, но чьей-то бабушке. У нее гости, которых надо впечатлить. Гости, которым надо показать, как хорошо она справляется без руководства и советов родителей. Гости, которые могут усомниться в ее рассудке, когда она представит им мужчину, в отношениях с которым она сама до сих пор не уверена.
Шайло глубоко вздыхает, поправляет парик в последний раз и поднимает поднос со сладким. Она выдавливает улыбку, пока несет его в гостиную и надеется, что вечер не будет слишком неловким.
- Итак, вы грабите могилы?.. – вопрос столь болезненно вежлив, что напряжение в голосе женщины почти незаметно. Почти, но не совсем.
- Я Могильщик, - поправляет он с улыбкой, явно наслаждаясь стеснением леди. Он не был любителем, работа была его именем и его званием, чем-то, что делало его знакомство с этими людьми еще более мучительным (и забавным), чем могло бы быть.
- Ох, - она неуверенно замолкает. Слегка запинается. – И, эээ… как давно вы?..
- Годами, - отвечает Могильщик, манерно растягивая слова, берет шоколадное печенье с подноса и откусывает кусочек. Он продолжает говорить, к его накрашенным губам прилипли крошки печенья, и он облизывает их нарочито развратным движением. – Я лучший в своем деле, властитель зависимых от скальпеля шлюшек подземного мира.
Слышен шорох материи. Шайло пинает его.
- Итак, вы хотите сказать, что можете обеспечить Шайло?
Могильщик поднимает брови, разбивает иллюзию, глядя прямо на Шайло.
- Что это за вопрос? В каком веке ты живешь, дитя?
- Спрашивай ее, не меня, - говорит ему Шайло, указывая на женщину на диване. Ее взгляд наполняется мольбой. – Ну давай, пожалуйста? Просто подыграй… Я говорила. Это важно для меня. Я правда хочу познакомить тебя с родителями.
Могильщик снова смотрит на мать Шайло, он сам принес ее для этой встречи в гостиную, высушенный труп в истлевшем кружевном платье. Отец Шайло сидит рядом, точнее то, что они смогли собрать: костюм Конфискатора прислонен к спинке дивана, чтобы походить на сидящего человека. Могильщик вздыхает.
- У меня достаточно приличный доход, - говорит он трупу, потом переводит взгляд на Шайло, на лице – бесстрастное выражение, будто спрашивает, достаточно ли он хорош.
- Хорошо, - сдается Шайло, признавая, что он уже подыграл ровно настолько, насколько хотел, и что попытка надавить только все ухудшит. – Еще один вопрос, обещаю.
- Придумай хороший, дитя, - отвечает Могильщик, приканчивая печенье. – Такой, чтобы я мог положить твою мать обратно в постельку.
Шайло задумывается на секунду или две, слегка морща лоб. Когда она наконец говорит, ее голос звучит ниже, это значит, что вопрос исходит от Натана, а не от Марни.
- Какие ваши намерения в отношении моей дочери?
- Я намереваюсь развращать и блюсти ее девичью невинность, - дерзость так легко слетает с его языка, что звучит почти заученно, или как плохая шутка. Слишком быстро, чтобы понять, серьезен ли он. Могильщик улыбается, принимая один из своих более угрожающих образов.
- Я намерен сберечь ее.
Неожиданно Шайло задается вопросом, не сделала ли она ужасную ошибку, пустив этого человека в свою жизнь. Почему-то ее это не беспокоит.
перевод, Masochismet. 12. Introdactions
название: Masochismet. 12. Introdactions
переведенное название: Masochismet. 12. Знакомства
автор: Fearful Little Thing
переводчик: colombine
бета: нет
пейринг/персонажи: Могильщик/Шайло
рейтинг: R за тематику
предупреждение: не больше, чем в оригинале. не бечено.
дисклеймер: стандартный
разрешение автора на перевод: нет
ссылка на оригинал: оригинал
примечания
текст
переведенное название: Masochismet. 12. Знакомства
автор: Fearful Little Thing
переводчик: colombine
бета: нет
пейринг/персонажи: Могильщик/Шайло
рейтинг: R за тематику
предупреждение: не больше, чем в оригинале. не бечено.
дисклеймер: стандартный
разрешение автора на перевод: нет
ссылка на оригинал: оригинал
примечания
текст